Komentář ze dne: 26.02.2007 09:56:00
Autor:
Titulek:
K první sloce, první dva řádky by měly šmrnc, kdyby nebylořádku třetího, který svým obsahem je v naprostém rozporu s bohémstvím, ale navíc s dobrou myšlenkou, která se nabízí v předchozí části sloky, podle mne nijak nesouvisí.
Druhá sloka bez výhrad k obsahu, ale je tam zbytečně zdvojeno - odvar a slabý a k tomu do třetice babí. Uměl bych si to představit prostěji - Pak ještě odvar babí
Ve třetí sloce je přímo škaredé - sametě - násilné dotlačení do rýmu, nemluvě o tom, že Edith byla prototypem přesného opaku, střízlivosti a skromnosti, včetně oblékání. Samet je přesný opak.
Úplý závěr - nevím, co to znamená, ale pokud chceme do české poezie zakomponovat cizojazyčné výrazy nebo věty, proč ne, ale měly by to být buďto všeobecně známé a tedy i srozumitelné, nebo by jejich obsah měl být nějak dovozen v textu.A to zde není.
Vojtíšku, je mi opravdu líto, že tě nepotěším, chtěl jsem raději mlčet, ale oceňuji, že jsi i s tímto rizikem o můj názor stál. Když, tak mne oprav, nemusel jsem vše dobře pochopit, nejsem o nic chytřejší než ty.
|